Przekład Nowego Świata – mocne i słabe strony Przekład Nowego Świata, w mojej ocenie, mógł stać się jednym z najlepszych współczesnych przekładów Biblii. (Jeżeli nie zaznaczono inaczej, wszystkie uwagi odnoszą się do wydania z 2018 roku). Do jego niewątpliwych zalet należy posługiwanie się żywym, współczesnym językiem, dzięki czemu tekst jest przystępny dla czytelnika. Jednak niektóre decyzje translatorskie sprawiają, że przekład ten traci na wiarygodności. W wielu miejscach można odnieść wrażenie, iż tłumaczenie zostało podporządkowane określonej interpretacji teologicznej, zamiast ograniczać się do możliwie wiernego oddania tekstu oryginalnego. Historia Przekładu Nowego Świata sięga końca lat czterdziestych XX wieku. Pierwszy tom angielskiej edycji ukazał się w 1950 roku. Oficjalnie tłumaczeniem zajmował się anonimowy Komitet Przekładu Biblii Nowego Świata, jednak powszechnie przyjmuje się, że najważniejszą rolę w jego opracowaniu odegrał Frederick W. Franz. Polskie wydanie nie zosta...
Notatki ze studium Słowa Bożego.